The most famous part of the film "Plasticine Crow" (far better than the first four minutes, I think).Direction by Aleksandr Tatarskiy (his first film as director)Russian words by Eduard UspenskiyEnglish translation by myself.There is a simple folk tale or maybe not a folk tale or maybe not so simple that we'd like you to hear
we know it from our childhood or maybe from adulthood or maybe we don't know it but hope it will appear.
One time there was a crow or possibly a dog or possibly a cow who struck a lucky scoreshe found a piece of cheese about 200 grams or possibly 300 or maybe even more.
She flew right up a pine or maybe didn't fly or maybe up a palm tree she ran right up from thence
and there for some nice breakfasting or maybe for some dinner or maybe even suppertime she quickly made her plans.
Buthere a fox was running or maybe wasn't running or maybe a mad ostrich or kind, we might presume
Or possibly a sweeper who traipsed along the countryside to find the nearest hazel tree and carve himself a broom
Oh listen my dear crow unless you are a dog or possibly a cow the finest cow of all
your feathers are exquisite your horns are really something your hooves are nice and slim and what a kindly soul!
If ever you should sing or maybe if you woof or moo, one might suppose (since cows moo a lot)
then you'll get a big saddle a carpet and a TV; nice presents will be gotten or maybe will begot
And so, the stupid crow, or possibly the dog, or possibly the cow, began to sing and crow...
And from such awful singing, which may not have been singing, our population fainted as if from a great blow.
The crow lost the cheese, or possibly the dog, perhaps it was the cow; on this we are agreed,
and right atop the fox or possibly the ostrich or possibly the sweeper it fell with some great speed.
The moral of this tale, which may not be a tale, not just a grown adult; a dwarf should understand
don't ever stand, don't jump around, don't sing or even try to dance in off-limits construction zones where heavy things might land!
sideroredis!you are a little confused, my Hungarian friend. It was Aesop "Fox and grapes." A fable Lafontaine remade in the Russian style in the early 19 th century fabulist Krylov. "God once sent a piece of cheese to crow ..."
Danila1(October 20, 2008 at 5:56 pm)
The translation is indeed excellent.
uknowho1987(September 26, 2008 at 7:48 pm)
there is an episode of similarity...but then it can be seen as a "contemporary" say if u look at DJ's they have similar elements, bits.it reflects the path in music at a certain age ;)
waltergalt(August 16, 2008 at 5:45 am)
I noticed it myself before reading the comments. The second verse has a tune and many musical quotes which are nearly identical to those of "My Sweet Lord". I also found the first verse to be highly reminiscent of "Whiskey in the Jar". Mush-a ring dum-a do dum-a da Wack fall the daddy-o!
shmuyator(August 4, 2008 at 4:48 am)
or maybe if you woof =>or if you started barking or maybe if you moo (cows moo a lot) =>or if you started mooing (since cows are known to moo)
shmuyator(August 4, 2008 at 4:46 am)
and there for some good breakfasting or maybe for some dinner or maybe even suppertime she quitely made plans =>and there for a breakfast or maybe for a dinner or maybe for some supper she quitely arranged
who traipsed along a countryside =>who strolled along the countryside
but here a fox was running =>but then a fox was running
your horns are really something =>your horns are really beautiful
shmuyator(August 4, 2008 at 4:45 am)
cool translations! some possible improvements: but hope it will appear =>but hope we can recall
was struck a lucky score =>who really lucked out
she found a piece of cheese =>she got a nice cheeze parcel
or maybe up a palm tree she ran from a thence =>or maybe up a palm tree she suddenly ran up
Kindzadzaa(July 11, 2008 at 1:17 pm)
Of course there is musical fragment which reminds George Harrison's song, but this is called musical quotation and was done purposely. And The Beatles was tremendously popluar in USSR. There are also some musical quotations from other well-known melodies in Russia, and even musical scale. Probaly The main idea was to make an absurd\funny fusion from different musical styles. It's the animation, it's message and plot that matters, not music. This song is only the form of these animation.
Kindzadzaa(July 11, 2008 at 1:13 pm)
Of course there is musical fragments which remind a lot George Harrison's song, but this is called musical quotation and was done purposely. And The Beatles was tremendously popluar in USSR. There are also some musical quotations from other well-known melodies in Russia, and even musical scale. Probaly The main idea was to make an absurd\funny fusion from different musical styles. It's the animation, it's message and plot that matters, not music. This song is only the form of these animation.
c0rnf1ake(July 10, 2008 at 12:40 am)
omg the artists of this are SO talented
StopFear(June 3, 2008 at 8:31 am)
I can tell it anyway I want. Its not my fault you cannot see similarities between George Harrison's song and this song.
Svetlana0777(June 3, 2008 at 8:27 am)
I found one - but it had nothing to do with our cartoon! So if you can not prove your opinion - it's better not tell it tooo loud!